今天是星期五,也是我真正接触做字幕的第五天,一切都是从星期一开始的。
虽然真正接触的时间比较短,但字幕对我来说并不陌生,每到假期我的生活都会从3次元转到2次元,每集动漫都会出现翻译校对、时间轴、压制以及那说了又说的“请在24小时之内删除”,只是从来没想过这和我有什么关系。学了几天的字幕,也想总结一下,昨晚想了想,这次如此深入的接触字幕并非偶然,这两个月来和字幕的交集一直在增加,只是我自己并没有在意,今天我就把最近发生在我身上的挺有趣的事情写出来同大家一起分享一下。
大约两个月前,副院长找了我们几个毕业生去参加一个座谈会,希望我们能为学院今后的工作提一些建议,会上一同学提了这样一条,他说:“老师,我认为初学者直接学习C++不太好,有点难,我最近接触了一种叫Python的语言,感觉很适合编程入门,国外有很多这类教材,都不是太厚,我们能不能把课程换成Python”,得,这建议够大胆,想改教学计划啊,不过老师给他的指示是“回去写个简单的报告介绍一下Python,再附上几本教材,我会仔细研究一下”,当时很钦佩老师认真的态度,对于Python并没有考虑太多,这也是我第一次听说这种语言。
毕业在家又开始转战二次元,平时在学校看动漫都是下rmvb的,因为喜欢晚上躺在床上看,p4比较渣,有些720的mp4格式的不支持,外挂字幕就跟不用说了。对于字幕我只知道,文件名相同并在同一目录下,ok,其他的事情交个播放器了。前段时间在极影下了空镜的种子,是异域11番小队的,质量很不错,就是声音有点小,一大堆字幕文件混在里面感觉很刺眼,不过并不影响我看也就过去啦,当时不小心双击了一个文件,迅雷看看表示它很无辜,提示字幕文件放不了,话说放不了你给它关联上文件图标干嘛,也就是这个时候我注意到了字幕文件的后缀名是ass。
过了两天又找了K-ON的种子来下,还是11小队的,两部合在一起的,心想够我看一阵子的了。下完了发现里面没有字幕文件啊,难道这次封在里面了?播放第一集的时候我快崩溃了,这是肉啊(其实我是这几天才知道RAW在动漫中是什么意思的)!迅雷看看的在线字幕跑偏的很离谱,不知道在网上随便找的字幕能不能匹配上,最后终于在11小队的官方论坛找到了字幕,可以安心的看动漫了,从此我对11小队的种子产生了阴影。
上个周,闲着没事在新浪里写博客,话说上次写的也没几个人看啊。没办法,毕竟是工科男嘛,强求文采也是不行的,留着以后自己回来看得啦。这次写完博文后看到一个链接,新浪官方给的“怎样给自己的视频加字幕”,哎,这个我感兴趣,果断点进去。里面介绍的是SubCreator,看完了发现,这不是“瑞总”在宿舍耍的软件吗?(这位喜欢看老友记,去年没事的时候一边看一边翻译字幕),先收藏了下次试试(其实我自己也不知道这个下次是什么时候)。
上周末,又到了每周一集One Piece的时刻,马上去极影找猪猪。双击种子,以前的话肯定是要把招募Post前面的钩钩去掉的,也不知道这次是哪根筋不对,去掉了又勾上了。
第二天,正准备删除文件的时候,想起来文件夹里还有一张Post,招募时间轴及压制人员。于是乎,度娘、谷哥齐上阵狂搜一遍,先积累几个专业词汇还不行吗。就这样,字幕开始进入我的日常。搜索的大致结论是:Popsub、Aegisub用来打轴,AE做特效,特效还可以用ASS语言来写,初学者可以用ERP压制rmvb,期间还出现了VDM、MeGUI之类的词,大脑表示接收的有点多,我就先把它们放一边去了。都说Popsub适合初学者,于是到网上找视频看看到底是怎么操作,看完感觉跟SubCreator很像,快捷键很方便,但对白开始的时刻对于初学者来说是个考验。想了个办法,先做OP或ED,因为歌曲的节奏感比较强,开始时刻好把握一些。装上Popsub问题就出现了,素材呢?之后认识到RAW就是传说中的生肉,期间走了不少弯路,装过Share,什么都搜不到,好不容易更新了节点,搜到了也没速度。去过东京图书馆,资源很丰富,下了个种子,登了会员的迅雷表示它很无能。突然想到了11番小队,K-ON不就是完美的生肉么?字幕文件我还留着呢,于是我直接拖入视频和字幕,尝试了Popsub的快捷键,第一天也就这样结束了。
周二,首先花了些时间继续找素材,在极影下载了比较小的千岁06,在音乐台下了无字幕版的那些年MV,又把K-ON的ED切出来转成了Avi,一切准备就绪,找来ED的歌词我用Popsub打出了自己的第一个时间轴,简单的改了下颜色和字体,预览的效果还算满意,特效嘛,就先留着以后慢慢学啦。紧接着装上ERP,研究了一晚上rmvb的参数设置,加上字幕压出了自己的第一个小视频,放入P4,看到稍显生硬的字幕逐行放出心里还是很欣慰的,小小的遗憾是字幕的字体不是我当初指定的,不知道是不是ERP用的字幕滤镜的问题呢?我没有去深究,可能用avs脚本就没问题了吧?之后把ass拖入Aegisub试试,再打开视频的时候总会死掉,没办法,老妈又开始催我睡觉了。带着疑惑有用手机搜罗了一番,看到了水姬的lab,收获颇丰。
第二天,跟着教程好好学了学Aegisub,虽然没有插入点的快捷键,但精度是可以肯定的,而且熟练掌握后效率也不必Popsub低。今天拿千岁练手,对白没有问题,总感觉ED部分有了背景音乐音谱就不太容易区分了,当时还为这软件感到小小的遗憾。改字体、改颜色实在是无法满足我我的需要,看到网上大家做出的华美特效,我也想尝试一下,怎么办呢?写代码?学AE?还是先找度娘问问吧,就这样我第一次进入了TCAX论坛,下载了教程来看(115最近很诡异,建议换个网盘),话说lijingjie大哥的嗓音好有磁性啊。第一次接触TCAX感觉很惊讶,莫非程序主界面是这黑黑的DOS命令框?如今想想,这确实是个非常好的工具啊,内置特效使用起来非常的方便,又为我们自己编写特效留下了足够的发挥空间,这软件真可谓无形胜有形啊!话说今天又遇到了新的问题,本身就很怀疑avs文件能被播放器播放这件事,下了一个MPC试了试,拖入avs,程序就死掉了,装上VDM又出现了什么VFW的问题。搞得我真是一头雾水,睡觉前又拿手机查了查,又在水姬的lab找到了解决问题的一点思路。
昨天一早,一次性装上K-lite,ffdshow,Xvid基本就没什么问题啦,经验就是,装一个比较全面的编解码包。但这其实是一个假象,avs加载avi没有问题,MP4就不行啦,经过一番搜索,把ffdshow中所有的解码器都打开,问题就解决了一半,新的问题是视频中的AAC、AC3音频n倍速播放,大哥!我带着耳机呢,你那么高频的信号我耳朵都快受不了刺激啦。解决这个问题真是费了一番功夫,问题出自系统默认的解码器上,把windows文件夹中原来的音视频解码dll文件用管理员身份或360强制删除(之前我复制了一份出来),重启了一次电脑,AAC音没问题啦,AC3还是不行,下了一个AC3Filter装上,在MPC中关掉相应的内部滤镜并添加相应的外部滤镜就没问题了,mp3,rmvb,flv格式的文件我也用avs加载过,都很正常。昨天晚上用Aegisub打了一次K,日语不过关,就选用了那些年的MV,只打了前两段就拿去套用milk的模板了,用avs加载字幕特效很正常,播放器自动加载时还是会出问题啊,要改滤镜吗?各位能不能个解答。
昨晚拿着手机来咱们的论坛里逛,看到了milk的关于分享你的特效学习之路的帖子,对这个论坛又有了更进一步的了解,原来论坛是各位这些年辛苦经营的结果,看到各位所说的前这些年手写ass代码的经历真有一种说不出的滋味,那种经历虽然辛苦,但也是一份宝贵的财富,你们对于特效的理解和我是不一样的,同样的特效我看到的只是其外表的华丽,而你们则会去思考其底层的实现代码,毕竟我也体会过通宵敲代码,看着一晚上的成果,满意的迎着朝阳回宿舍睡觉的滋味,现在想想——有点傻啊!(是错觉吗?哈哈)。
既然接触了,我当然也希望自己能够走的更远一些啦,下一步学Python,希望能早日写出自己的特效啊。啊啊,写了还真不少,给自己留个纪念,也给今后的初学者一些学习字幕的思路吧(什么?你自己不就是100%的初学者吗?——另一个我如是说)。各位,今后,请多关照。
————By Leo,8.17欢迎光临 TCAX 字幕特效制作工具官方论坛 | ASS | TCAS | Python | Aegisub | Lua (http://tcax.org/) | Powered by Discuz! X2 |