TCAX 字幕特效制作工具官方论坛 | ASS | TCAS | Python | Aegisub | Lua

 找回密码
 加入社区
查看: 8984|回复: 19

【Aegisub脚本】上小字特效脚本修改版 [复制链接]

Rank: 4

发表于 2014-1-31 19:52:53 |显示全部楼层
本帖最后由 几年 于 2014-2-1 09:18 编辑

改自影kage大大的脚本,修改没询问过Kage大大,如果Kage大大不允许修改的话,我到时会直接删除。

格式改为了(汉字,小字)的格式。

附件带了例子,脚本只能作用于单行,本来我想改一下能够作用所选行的,直接尾插于字幕结尾,又不方便校对。但由于没有做小字方面的东西了,所以没有改。
做一个Karaoke的能用的脚本思路已有,暂时在计划中。
最后,祝大家新年快乐。

Ruby.zip (2.31 KB, 下载次数: 1271)
2

查看全部评分

Rank: 4

发表于 2014-3-29 14:29:48 |显示全部楼层
其實歡迎修改 說實在我自認為自己寫得沒那麼完整
條件是修改玩後也要分享出來 然後讓腳本可以比之前更好用
當能裡面也可以加一下是你修改的訊息內容
只要不要改了以後連同版權訊息都改掉 或是 改掉之後就變成自己的東西就好了

之前有在研究要如何做已有\pos語法的字幕
如果可以的話對上一般有\pos的字幕小字很有用
但是一直沒辦法截取\pos標籤內的值 所以這方案舊暫時先擱著

Rank: 4

发表于 2014-3-29 16:13:25 |显示全部楼层
影kage 发表于 2014-3-29 14:29
其實歡迎修改 說實在我自認為自己寫得沒那麼完整
條件是修改玩後也要分享出來 然後讓腳本可以比之前更好用
...

取pos。。。是不是找这个。。http://www.tcax.org/forum.php?mo ... p;fid=52&page=1

Rank: 4

发表于 2014-6-30 08:45:27 |显示全部楼层
多谢分享啦!现在正在学

Rank: 4

发表于 2014-12-11 14:23:35 |显示全部楼层
谢谢楼主大大分享 收下学习了!

Rank: 4

发表于 2015-3-1 13:15:27 |显示全部楼层
多谢,我学习一下

Rank: 4

发表于 2015-3-1 13:41:48 |显示全部楼层
为什么我添加脚本时,发生错误,别人没有吗?

错误.JPG

Rank: 4

发表于 2015-3-21 23:35:06 |显示全部楼层
kkly 发表于 2015-3-1 13:41
为什么我添加脚本时,发生错误,别人没有吗?

应该没问题吧,有的话,私信我

Rank: 4

发表于 2015-4-19 12:42:16 |显示全部楼层
kkly 发表于 2015-3-1 13:41
为什么我添加脚本时,发生错误,别人没有吗?

在更新到Aegisub最新版(3.2.2)之后也出现了同样的错误,之前3.1.x还没有。不知道是不是脚本变了语法之类的?因为个人对编程不是很熟悉,不知道楼主还有没有时间可以测试一下呢?十分感谢!之前使用起来感觉很好!!

Rank: 4

发表于 2015-5-25 20:57:19 |显示全部楼层
bacxcape 发表于 2015-4-19 12:42
在更新到Aegisub最新版(3.2.2)之后也出现了同样的错误,之前3.1.x还没有。不知道是不是脚本变了语法之类 ...

影kage大大的脚本正常

Rank: 4

发表于 2015-9-8 07:31:57 |显示全部楼层
安装报错 但仍要说非常感谢

Administrator

Shanzhai Pro.

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

发表于 2015-9-20 05:54:11 |显示全部楼层
近來遇上批量英文標註的問題 手打了一次軸簡直要哭
想想要給大家用的還是aegisub方便點 便想借用這個
腳本與需求還是有點不符的 於是做了點修改
渣渣表示完全不懂lua 代碼完全是渣
如果能幫忙改進 請幫忙改進

主要修改點如下:
1. 增加了 兩個 參數設定 一個是匹配正則表達式 一個是 小字的style名稱(主要是小字改字體顏色什麼方便點)
2. 支持 選中行 批量生成 不存在匹配字符串的行 不做修改
3. 由於給字幕本體做的 小字對齊修改到了 an2 嘛 原來an5的代碼 仍留著 要改可以自己改
4. 匹配模式 修改為 %中文ENGLISH% 中文和ENGLISH 之間有沒有空格都可以 英文之間有空格仍視作一個單詞

kage_autoRuby_modifer_version2.lua

2.38 KB, 下载次数: 260

1

查看全部评分

Rank: 4

发表于 2015-9-20 13:25:45 |显示全部楼层
saiyaku 发表于 2015-9-20 05:54
近來遇上批量英文標註的問題 手打了一次軸簡直要哭
想想要給大家用的還是aegisub方便點 便想借用這個
腳本 ...

你还渣,大家都不好说话了,基本没什么要改的吧。

Rank: 4

发表于 2015-10-1 00:38:31 |显示全部楼层
kkly 发表于 2015-3-1 13:41
为什么我添加脚本时,发生错误,别人没有吗?

其實應該是版本的問題 舊版Aegisub可以用
但用新版的Aegisub會出錯喔
反而是我之前寫的腳本帶到新版Aegisub不會出錯

Rank: 4

发表于 2016-8-14 21:57:16 |显示全部楼层
好东西,感谢原作者制作和楼主修改分享。刚才看了一下脚本,第58行改一下就好了,原来的
  1.         originline.text = string.format("\{\\pos(%d,%d)\}",vl.x,vl.y)..originline.text;
复制代码
改成
  1.         originline.text = string.format("{\\pos(%d,%d)}",vl.x,vl.y)..originline.text;
复制代码
就可以了。
1

查看全部评分

Rank: 4

发表于 2016-10-15 06:40:41 |显示全部楼层
谢谢楼主大大分享 收下学习

Rank: 4

发表于 2016-11-7 19:41:50 |显示全部楼层
感谢

Rank: 4

发表于 2017-2-12 17:38:24 |显示全部楼层
谢谢楼主大大分享, Thank You。

Rank: 4

发表于 2018-4-9 13:28:08 |显示全部楼层
我和11楼一样..用影kage的正常,用这个就报错,版本是3.2.1

Rank: 1

发表于 2018-12-4 19:40:34 |显示全部楼层
我也报错了有没有 大佬会呢?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入社区

GitHub|TCAX 主页

GMT+8, 2021-3-7 19:28

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部
RealH